Транскрипционная система Палладия — общепринятая система записи китайских слов и предложений, основанная на кириллице.
Первая система китайско-русской транскрипции была разработана известным китаеведом архимандритом Иакинфом (Бичуриным) в 1839 году.
Позднее данная система была несколько видоизменена и популяризована употреблением в «Полном китайско-русском словаре» архимандрита Палладия (Кафарова) и Павла Попова, откуда она получила название палладиевской («палладица»). Эта транскрипционная система с незначительными изменениями используется и в наше время. Палладиевская система сейчас является общепринятой и фактически единственной системой которой пользуются китайско-русские переводчики. Можно сказать, это стандарт, от которого все отталкиваются.
Слоги, инициали и финали
Китайская фонетика основана на слогах. Каждый слог можно разделить на две части. Начальный звук — инициаль и конечный – финаль. Некоторые слоги содержат только инициаль, другие только финаль.
Инициали
Для нас привычнее называть такие слоги согласными звуками. В китайском языке 21 инициаль.
м [m] m ㄇ m | н [n] n ㄋ n | б [p] p ㄅ b | д [t] t ㄉ d | г [k] k ㄍ g |
п [pʰ] p’ ㄆ p | т [tʰ] t’ ㄊ t | к [kʰ] k’ ㄎ k | цз [t͡s] ts ㄗ z | чж [t͡ʂ] ch ㄓ zh |
цз [t͡ɕ] ch ㄐ j | ц [t͡sʰ] ts’ ㄘ c | ч [t͡ʂʰ] ch’ ㄔ ch | ц [t͡ɕʰ] ch’ ㄑ q | с [s] s ㄙ s |
ш [ʂ] sh ㄕ sh | с [ɕ] hs ㄒ x | л [l] l ㄌ l | ж [ɻ] j ㄖ r | х [x] h ㄏ h |
ф [f] f ㄈ f |
Финали
Финалей в китайском 35. Финаль как минимум содержит одну гласную.
a [ɑ] ㄚ a | ай [aɪ̯] ai ㄞ ai | ao [ɑʊ̯] ao ㄠ ao | ань [ɑn] an ㄢ an | ан [ɑŋ] ang ㄤ ang |
э [ɯ̯ʌ] ê/o ㄜ e | эй [eɪ̯] ei ㄟ ei | оу [ɤʊ̯] ou ㄡ ou | энь [ən] ên ㄣ en | эн [əŋ] êng ㄥ eng |
эр [ɑɻ] êrh ㄦ er | и/ы [ʅ/ɿ] ih/ŭ -i | я [i̯ɑ] ia ㄧㄚ ia | яо [i̯ɑʊ̯] iao ㄧㄠ iao | янь [i̯ɛn] ien ㄧㄢ ian |
ян [i̯ɑŋ] iang ㄧㄤ iang | е [i̯ɛ] ieh ㄧㄝ ie | ю [i̯ɤʊ̯] iu ㄧㄡ iu | инь [in] in ㄧㄣ in | ин [iŋ] ing ㄧㄥ ing |
и [i] i ㄧ i | уа [u̯ɑ] ua ㄨㄚ ua | уай [u̯ɑɪ̯] uai ㄨㄞ uai | уань [u̯ɑn] uan ㄨㄢ uan | уан [u̯ɑŋ] uang ㄨㄤ uang |
о [u̯ɔ] o/uo ㄨㄛ uo | уй [u̯eɪ̯] ui ㄨㄟ ui | унь [u̯ən] un ㄨㄣ un | ун [ʊŋ] ung ㄨㄥ ong | у [u] u ㄨ u |
юань [y̯ɛn] üan ㄩㄢ üan | юэ [y̯œ] üeh ㄩㄝ üe | юнь [yn] ün ㄩㄣ ün | юн [i̯ʊŋ] iung ㄩㄥ iong | юй [y] ü ㄩ ü |
Есть еще пять специальных слогов: er, hm, hng, ng, ~r. У нас получилось 56 основных звуков. Инициали и финали плюс исключения дают 422 возможных комбинаций слогов. А если к этому добавьте 4 тона и получается, что в китайском языке примерно 1600 уникальных слогов. Всё, что нам остается так это выучить как их правильно произносить.
Число слогов ограничено, ведь в китайском языке невозможно получить новые слоги, просто комбинируя буквы, как в русском.
Перевод пиньиня в систему Палладия
Китайские иероглифы в русской транскрипции мы можем записывать напрямую с использованием китайско-русских словарей, в которых чтения иероглифов приводятся сразу в кириллице.
Но также можно использоваться запись латиницей, в частности при помощи наиболее распространённой ныне системы письменности — пиньиня.
Пиньи́нь (Запись звуков китайского языка) — система латинской транскрипции китайских иероглифов, имеет официальный статус в Китае. Данная система была принята в 1958 году, автором которой является Чжоу Югуан. Пиньинь используется во всём мире в качестве официальной латинской транскрипции имён и названий из КНР.
В современном китайском языке для записи слов обычно используют иероглифы. Однако для упрощения записи китайских слов с помощью латиницы была разработана система из 422 слогов пиньин, которая соответствует фонетической системе китайского языка официального диалекта путунхуа.
Полная таблица транскрипции китайских слогов на русский
A | |||
a — а | ai — ай | an — ань | ang — ан |
ao — ао | |||
B | |||
ba — ба | bai — бай | ban — бань | bang — бан |
bao — бао | bei — бэй | ben — бэнь | beng — бэн |
bi — би | bian — бянь | biao — бяо | bie — бе |
bin — бинь | bing — бин | bo — бо | bu — бу |
C | |||
ca — ца | cai — цай | can — цань | cang — цан |
cao — цао | ce — цэ | cei — цэй | cen — цэнь |
ceng — цэн | ci — цы | cong — цун | cou — цоу |
cu — цу | cuan — цуань | cui — цуй | cun — цунь |
cuo — цо | |||
CH | |||
cha — ча | chai — чай | chan — чань | chang — чан |
chao — чао | che — чэ | chen — чэнь | cheng — чэн |
chi — чи | chong — чун | chou — чоу | chu — чу |
chua — чуа | chuai — чуай | chuan — чуань | chuang — чуан |
chui — чуй | chun — чунь | chuo — чо | |
D | |||
da — да | dai — дай | dan — дань | dang — дан |
dao — дао | de — дэ | dei — дэй | den — дэнь |
deng — дэн | di — ди | dia — дя | dian — дянь |
diang — дян | diao — дяо | die — де | ding — дин |
diu — дю | dong — дун | dou — доу | du — ду |
duan — дуань | dui — дуй | dun — дунь | duo — до |
E | |||
e — э | ê, ei — эй | en — энь | eng — эн |
er — эр | |||
F | |||
fa — фа | fan — фань | fang — фан | fei — фэй |
fen — фэнь (уст. фынь) | feng — фэн (уст. фын) | fiao — фяо | fo — фо |
fou — фоу | fu — фу | ||
G | |||
ga — га | gai — гай | gan — гань | gang — ган |
gao — гао | ge — гэ | gei — гэй | gen — гэнь |
geng — гэн | go — го | gong — гун | gou — гоу |
gu — гу | gua — гуа | guai — гуай | guan — гуань |
guang — гуан | gui — гуй | gun — гунь | guo — го |
H | |||
ha — ха | hai — хай | han — хань | hang — хан |
hao — хао | he — хэ | hei — хэй | hen — хэнь |
heng — хэн | hm — хм | hng — хн | hong — хун |
hou — хоу | hu — ху | hua — хуа | huai — хуай |
huan — хуань | huang — хуан | hui — хуэй (хой) | hun — хунь |
huo — хо | |||
J | |||
ji — цзи | jia — цзя | jian — цзянь | jiang — цзян |
jiao — цзяо | jie — цзе | jin — цзинь | jing — цзин |
jiong — цзюн | jiu — цзю | ju — цзюй | juan — цзюань |
jue — цзюэ | jun — цзюнь | ||
K | |||
ka — ка | kai — кай | kan — кань | kang — кан |
kao — као | ke — кэ | kei — кэй | ken — кэнь |
keng — кэн | kong — кун | kou — коу | ku — ку |
kua — куа | kuai — куай | kuan — куань | kuang — куан |
kui — куй | kun — кунь | kuo — ко | |
L | |||
la — ла | lai — лай | lan — лань | lang — лан |
lao — лао | le — лэ | lei — лэй | leng — лэн |
li — ли | lia — ля | lian — лянь | liang — лян |
liao — ляо | lie — ле | lin — линь | ling — лин |
liu — лю | lo — ло | long — лун | lou — лоу |
lu — лу | lü — люй | luan — луань | lüan — люань |
lüe — люэ | lun — лунь | lün — люнь | luo — ло |
M | |||
m — м | ma — ма | mai — май | man — мань |
mang — ман | mao — мао | me — мэ | mei — мэй |
men — мэнь (уст. мынь) | meng — мэн (уст. мын) | mi — ми | mian — мянь |
miao — мяо | mie — ме | min — минь | ming — мин |
miu — мю | mm — мм | mo — мо | mou — моу |
mu — му | |||
N | |||
n — н | na — на | nai — най | nan — нань |
nang — нан | nao — нао | ne — нэ | nei — нэй |
nen — нэнь | neng — нэн | ng — нг | ni — ни |
nia — ня | nian — нянь | niang — нян | niao — няо |
nie — не | nin — нинь | ning — нин | niu — ню |
nong — нун | nou — ноу | nu — ну | nun — нунь |
nü — нюй | nuan — нуань | nüe — нюэ | nuo — но |
O | |||
o — о | ou — оу | ||
P | |||
pa — па | pai — пай | pan — пань | pang — пан |
pao — пао | pei — пэй | pen — пэнь | peng — пэн |
pi — пи | pian — пянь | piang — пян | piao — пяо |
pie — пе | pin — пинь | ping — пин | po — по |
pou — поу | pu — пу | ||
Q | |||
qi — ци | qia — ця | qian — цянь | qiang — цян |
qiao — цяо | qie — це | qin — цинь | qing — цин |
qiong — цюн | qiu — цю | qu — цюй | quan — цюань |
que — цюэ | qun — цюнь | ||
R | |||
ran — жань | rang — жан | rao — жао | re — жэ |
rem — жэм | ren — жэнь | reng — жэн | ri — жи |
rong — жун | rou — жоу | ru — жу | rua — жуа |
ruan — жуань | rui — жуй | run — жунь | ruo — жо |
S | |||
sa — са | sai — сай | san — сань | sang — сан |
sao — сао | se — сэ | sei — сэй | sen — сэнь |
seng — сэн | si — сы | song — сун | sou — соу |
su — су | suan — суань | sui — суй | sun — сунь |
suo — со | |||
SH | |||
sha — ша | shai — шай | shan — шань | shang — шан |
shao — шао | she — шэ | shei — шэй | shen — шэнь |
sheng — шэн | shi — ши | shou — шоу | shu — шу |
shua — шуа | shuai — шуай | shuan — шуань | shuang — шуан |
shui — шуй | shun — шунь | shuo — шо | |
T | |||
ta — та | tai — тай | tan — тань | tang — тан |
tao — тао | te — тэ | tei — тэй | ten — тэнь |
teng — тэн | ti — ти | tian — тянь | tiang — тян |
tiao — тяо | tie — те | ting — тин | tong — тун |
tou — тоу | tu — ту | tuan — туань | tui — туй |
tun — тунь | tuo — то | ||
W | |||
wa — ва | wai — вай | wan — вань | wang — ван |
wao — вао | wei — вэй | wen — вэнь | weng — вэн |
wo — во | wu — у | ||
X | |||
xi — си | xia — ся | xian — сянь | xiang — сян |
xiao — сяо | xie — се | xin — синь | xing — син |
xiong — сюн | xiu — сю | xu — сюй | xuan — сюань |
xue — сюэ | xun — сюнь | ||
Y | |||
ya — я | yai — яй | yan — янь | yang — ян |
yao — яо | ye — е | yi — и | yin — инь |
ying — ин | yo — йо, ё | yong — юн | you — ю |
yu — юй | yuan — юань | yue — юэ | yun — юнь |
Z | |||
za — цза | zai — цзай | zan — цзань | zang — цзан |
zao — цзао | ze — цзэ | zei — цзэй | zem — цзэм |
zen — цзэнь | zeng — цзэн | zi — цзы | zong — цзун |
zou — цзоу | zu — цзу | zuan — цзуань | zui — цзуй |
zun — цзунь | zuo — цзо | ||
ZH | |||
zha — чжа | zhai — чжай | zhan — чжань | zhang — чжан |
zhao — чжао | zhe — чжэ | zhei — чжэй | zhen — чжэнь |
zheng — чжэн | zhi — чжи | zhong — чжун | zhou — чжоу |
zhu — чжу | zhua — чжуа | zhuai — чжуай | zhuan — чжуань |
zhuang — чжуан | zhui — чжуй | zhun — чжунь | zhuo — чжо |
Где найти учебник китайского языка в системе паладий?
Можно ли мне соединять соединять их как мне захочется? Например, если я захочу передать звучание русского слова БОЛШОЙ, могу ли я написать пиньинь [ bo l sh o i ] ?
WC