В китайском языке несколько десятков тысяч иероглифов. Это может показаться пугающим тем, кто собрался учить китайский. Однако, как и многие слова в русском языке, большинство иероглифов не используются в повседневной жизни. И если вы знаете даже одну тысячу символов, вы сможете читать и понимать примерно 80% китайской письменности.
В любом случае вам же нужно с чего-то начать. Мы составили краткий список из 10 самых распространенных китайских иероглифов с примерами их использования.
1. 的 (de)
Известный как одна из трех «де» частиц китайского языка, «的» используется для обозначения владения, а также атрибутов прилагательных.
Примеры:
我的词典 (wǒ de cídiǎn)
Мой словарь
红色的花 (hóng sè de huā)
Красные цветы
2. 一 (yī)
”一» означает один. Причина, по которой слово ”一» так часто встречается, заключается в том, что оно также может означать следующее: «сначала», «лучше», «немного», «только один раз» и т. Д.). Для многих фраз требуется символ «一», который ставит его на второе место в этом списке. Это также компонент многих Чэнъюй, или китайских идиом.
Примеры:
我吃了一个苹果 (wǒ chī le yī gè píng guǒ)
Я съел одно яблоко.
我拿了第一名 (wǒ ná le dì yī míng)
Я получил первое место.
你是我的唯一 (nǐ shì wǒ de wéi yī)
Ты мой единственный.
3. 了 (le)
«了» используется для обозначения времен или как долго мы делали то или иное действие. «了» может также использоваться, чтобы усилить прилагательные.
Пример:
我吃晚饭了 (wǒ chī wǎn fàn le)
Я ел ужин.
我小时候每天早上都喝一杯牛奶
(Wǒ xiǎo de shíhou měi tiān zǎoshang dōu hē yì bēi niúnǎi)
В детстве я каждый день выпивал по стакану молока.
你的中文太好了 (nǐ de zhōng wén tài hǎo le)
Ваш китайский очень хорош!
4. 是 (shì)
«是» наиболее близко к значению есть; быть; являться. Поскольку у китайцев нет спряжений, нет других форм этого основного слова. Он в основном используется для соединения двух существительных.
Пример:
我是中国人 (wǒ shì zhōng guó rén)
Я – (есть) китайский [человек].
这是一本书 (zhè shì yī běn shū)
Это книга.
她的鞋是红色的 (tā de xié shì hóng sè de)
Ее туфли красного цвета.
5. 我 (wǒ)
«我» означает «я», поэтому неудивительно, что это очень распространенное слово. Это также появляется в таких значениях, как «нас» и «мы».
Примеры:
我回家了 (wǒ huí jiā le)
Я пошел домой.
我们一起去的 (wǒ men yī qǐ qù de)
Мы пошли вместе.
6. 不 (bù)
«不» означает «нет» или «не» и используется для отрицания других слов. Это обычно используется с «是», как в «不是», что означает «нет».
Примеры:
他不是美国人 (tā bú shì měi guó rén)
Он не американец.
我不想去 (wǒ bù xiǎng qù)
Я не хочу идти.
7. 在 (zài)
«在» — предлог, который может сбить с толку многих изучающих китайский язык. Обычно используется для указания местоположения, аналогично тому, как «на» или «в» используется в русском языке. На китайском языке это также следует за глаголами, чтобы описать место действия. Он также может быть использован сам по себе для описания текущих действий.
Примеры:
我在机场 (wǒ zài jī chǎng)
Я в аэропорту.
你住在哪里? (nǐ zhù zài nǎ lǐ)
Где ты живешь?
我在学习 (wǒ zài xué xí)
Я учусь
8. 人 (rén)
Другой распространенный китайский символ «人» означает «люди», «человек» или «народ». Вы, возможно, заметили в № 4, что «人» часто используется для описания людей из определенной страны. Вместо «китайский» в качестве прилагательного мы говорим «中国 人» или «китайский народ». Оно также встречается в таких словах, как «夫人 (жена)», «男人 (мужчины)» и во многих других существительных, относящихся к людям. Другое слово для китайской валюты, «元 (юань)» — «Народная валюта» или «人民币 (rén mín bì)».
Примеры:
你是外国人吗? (nǐ shì wài guó rén ma)
Вы иностранец ?
人生的目的是什么? ( rén shēng de mù dì shì shén me)
В чем смысл жизни человека?
9. 们 (mén)
们 это суффикс множественного числа личных местоимений и собирательный суффикс существительных, обычно обозначающих одухотворенных персонажей (людей, животных и т.д.). Вот так образуются местоимения множественного числа: 我 (wǒ) я — 我们 (wǒmen) мы. 们 может ставиться после существительного, обозначающего человека: 朋友们 (péngyoumen) — друзья
Примеры:
女士们,先生们,大家晚上好! (nǚ shì men ,xiān sheng men ,dà jiā wǎn shàng hǎo)
Добрый вечер, дамы и господа!
我和朋友们一起吃了饭 (wǒ hé péng yǒu men yī qǐ chī le fàn)
Я ел с моими друзьями.
我和朋友们一起吃了饭 (wǒ hé péng yǒu men yī qǐ chī le fàn)
Куда они делись?
10. 有 (yǒu)
Основное значение «有» — иметь, обладать, владеть. Отрицательная форма образуется с помощью наречия 没 (méi), например, 我没有中国地图
(wǒ méi yǒu zhōngguó dìtú) У меня нет карты Китая. «有» также используется для определения существования чего-либо. Распространенная китайская фраза, включающая «有» — это «所有», что означает «все».
Примеры:
你有问题吗? (nǐ yǒu wèn tí ma)
У вас есть вопрос?
我没有钱 (wǒ méi yǒu qián)
У меня нет денег.
这里有个错误 (zhè lǐ yǒu gè cuò wù)
Здесь есть ошибка.
В пункте 2 пример с яблоками написан неправильно… В примере на русском написано «Я съел одно яблоко», а на китайском «Я съел два яблока», спасибо Арине, что подсказала мне, больше на сайт не зайду!
Вот если бы Арина была внимательней, она бы заметила, что примере по-китайски написано «Я съел одно яблоко» и «одно» подчеркнуто
согл тут просто подчеркнуто