//Топ 10 самых распространенных китайских иероглифов

Топ 10 самых распространенных китайских иероглифов

В китайском языке несколько десятков тысяч иероглифов. Это может показаться пугающим тем, кто собрался учить китайский. Однако, как и многие слова в русском языке, большинство иероглифов не используются в повседневной жизни. И если вы знаете даже одну тысячу символов, вы сможете читать и понимать примерно 80% китайской письменности.

В любом случае вам же нужно с чего-то начать. Мы составили краткий список из 10 самых распространенных китайских иероглифов с примерами их использования.

1. 的 (de)

Известный как одна из трех «де» частиц китайского языка, «的» используется для обозначения владения, а также атрибутов прилагательных.

Примеры:

我的词典 (wǒ de cídiǎn)

Мой словарь

红色花 (hóng sè de huā)

Красные цветы

 

2. 一 (yī)

”一» означает один. Причина, по которой слово ”一» так часто встречается, заключается в том, что оно также может означать следующее: «сначала», «лучше», «немного», «только один раз» и т. Д.). Для многих фраз требуется символ «一», который ставит его на второе место в этом списке. Это также компонент многих Чэнъюй, или китайских идиом.

Примеры:

我吃了个苹果 (wǒ chī le yī gè píng guǒ)
Я съел одно яблоко.

我拿了第一名 (wǒ ná le dì yī míng)

Я получил первое место.

你是我的唯一 (nǐ shì wǒ de wéi yī)

Ты мой единственный.

 

3. 了 (le)

«了» используется для обозначения времен или как долго мы делали то или иное действие. «了» может также использоваться, чтобы усилить прилагательные.

Пример:

我吃晚饭 (wǒ chī wǎn fàn le)

Я ел ужин.

我小时候每天早上都喝一杯牛奶

(Wǒ xiǎo de shíhou měi tiān zǎoshang dōu hē yì bēi niúnǎi)

В детстве я каждый день выпивал по стакану молока.

你的中文太好了 (nǐ de zhōng wén tài hǎo le)
Ваш китайский очень хорош!

4. 是 (shì)

«是» наиболее близко к значению есть; быть; являться. Поскольку у китайцев нет спряжений, нет других форм этого основного слова. Он в основном используется для соединения двух существительных.

Пример:

中国人 (wǒ shì zhōng guó rén)

Я (есть) китайский [человек].

一本书 (zhè shì yī běn shū)

Это книга.

她的鞋红色的 (tā de xié shì hóng sè de)
Ее туфли красного цвета.

 

5. 我 (wǒ)

«我» означает «я», поэтому неудивительно, что это очень распространенное слово. Это также появляется в таких значениях, как «нас» и «мы».

Примеры:

回家了 (wǒ huí jiā le)

Я пошел домой.

一起去的 (wǒ men yī qǐ qù de)

Мы пошли вместе.

 

6. 不 (bù)

«不» означает «нет» или «не» и используется для отрицания других слов. Это обычно используется с «是», как в «不是», что означает «нет».

Примеры:

不是美国人 (tā bú shì měi guó rén)

Он не американец.

想去 (wǒ bù xiǎng qù)

Я не хочу идти.

 

7. 在 (zài)

«在» — предлог, который может сбить с толку многих изучающих китайский язык. Обычно используется для указания местоположения, аналогично тому, как «на» или «в» используется в русском языке. На китайском языке это также следует за глаголами, чтобы описать место действия. Он также может быть использован сам по себе для описания текущих действий.

Примеры:

机场 (wǒ zài jī chǎng)
Я в аэропорту.

住在哪里? (nǐ zhù zài nǎ lǐ)

Где ты живешь?

学习 (wǒ zài xué xí)

Я учусь

 

8. 人 (rén)

Другой распространенный китайский символ «人» означает «люди», «человек» или «народ». Вы, возможно, заметили в № 4, что «人» часто используется для описания людей из определенной страны. Вместо «китайский» в качестве прилагательного мы говорим «中国 人» или «китайский народ». Оно также встречается в таких словах, как «夫人 (жена)», «男人 (мужчины)» и во многих других существительных, относящихся к людям. Другое слово для китайской валюты, «元 (юань)» — «Народная валюта» или «人民币 (rén mín bì)».

Примеры:

你是外国人吗? (nǐ shì wài guó rén ma)
Вы иностранец ?

人生的目的是什么? ( rén shēng de mù dì shì shén me)
В чем смысл жизни человека?

 

9. 们 (mén)

们 это суффикс множественного числа личных местоимений и собирательный суффикс существительных, обычно обозначающих одухотворенных персонажей (людей, животных и т.д.). Вот так образуются местоимения множественного числа: 我 (wǒ) я — 我们 (wǒmen) мы. 们 может ставиться после существительного, обозначающего человека: 朋友们 (péngyoumen) — друзья

Примеры:

女士先生,大家晚上好! (nǚ shì men ,xiān sheng men ,dà jiā wǎn shàng hǎo)

Добрый вечер, дамы и господа!

我和朋友一起吃了饭 (wǒ hé péng yǒu men yī qǐ chī le fàn)

Я ел с моими друзьями.

我和朋友一起吃了饭 (wǒ hé péng yǒu men yī qǐ chī le fàn)

Куда они делись?

 

10. 有 (yǒu)

Основное значение «有» — иметь, обладать, владеть. Отрицательная форма образуется с помощью наречия 没 (méi), например, 我没有中国地图
(wǒ méi yǒu zhōngguó dìtú) У меня нет карты Китая. «有» также используется для определения существования чего-либо. Распространенная китайская фраза, включающая «有» — это «所有», что означает «все».

Примеры:

问题吗? (nǐ yǒu wèn tí ma)

У вас есть вопрос?

我没钱 (wǒ méi yǒu qián)

У меня нет денег.

这里个错误 (zhè lǐ yǒu gè cuò wù)

Здесь есть ошибка.

2019-04-15T07:22:30+03:00 13.04.2019|Статьи|2 комментария

2 комментария

  1. Никита 23.01.2024 в 22:11 - Ответить

    В пункте 2 пример с яблоками написан неправильно… В примере на русском написано «Я съел одно яблоко», а на китайском «Я съел два яблока», спасибо Арине, что подсказала мне, больше на сайт не зайду!

    • admin 31.01.2024 в 22:05 - Ответить

      Вот если бы Арина была внимательней, она бы заметила, что примере по-китайски написано «Я съел одно яблоко» и «одно» подчеркнуто

Оставить комментарий